Save the Last Dance for Me

Michael Bublé 「法蘭克辛納屈21世紀接班人」…


Save The Last Dance For Me

原詞/曲:Doc Pomus/Mort Shuman
(以下歌詞係維多參考原始華納唱片翻譯並改寫,“非”忠實原文翻譯!)

妳可以盡情地與每個對妳眨眼的男人跳舞,讓他緊擁著妳舞動
妳可以在皎潔的月光下,對每個與妳牽手的男人綻放迷人的笑容

但別忘了今晚是誰要帶妳回家...
妳將依偎在誰的懷中...
所以親愛的,記得將最後一支舞保留給我

喔 我知道音樂正如同閃爍的美酒般飛揚
當我不在妳身邊時,妳仍然可以開懷地歡笑與歌唱,但可別將妳的心交給別人

妳可以盡情跳舞,直到長夜將盡
離去的時刻到來時,當他問起:妳是否獨自一人前來?他是否可以送妳回家?
親愛的 妳一定要拒絕他

我是如此的愛妳
當我倆輕觸,妳不也感受到那份悸動?

所以別忘了今晚是誰要帶妳回家...
妳將依偎在誰的懷中...
親愛的,記得將最後一支舞保留給我
So, Darling, save the last dance for me!


很多人唱過這首老歌,從最早的原唱The Drifter;到今天的Michael Bublé 麥可‧布雷xheart

我每次聽到這首歌就會想起黛安嬤筆下的男主角xemc
不喜歡黛安嬤的外國讀者,常常形容黛安筆下女主角是拿來當男主角的門墊 – 擦鞋用的xma
老是被蹧蹋到不成人型,男主角講個兩句,就又癱在他的腳下,愛到不行ORZ

上面的歌詞,其實大概只有”副歌”部分可以代表黛安嬤的男主角心境:
引文:

Don’t forget who’s taking you home
and in whose arm you’re gonna be
so, darling, save the last dance for me

女主角若膽敢對別的男人露出笑容,或是被別的男人擁在懷中共舞,下場應該就是連包袱都還來不及款好就被掃地出門了em37
↑得等女主角在外流浪,出了車禍或生病啥的,男主角才會再去接她回來”照顧”,然後發現一切都是誤會,女主角全是白受罪ORZ

But 雖然我愛黛安嬤,今天的重點不是她,而是麥可布雷xlll
麥可有一副醇美的歌喉xgood
今天要推薦版本不是他去年發行的 It’s Time 專輯,而是一兩個月前電視上強力播送的:
麥可‧布雷 • 魅力四射 現場演唱會 [DVD+CD影音專輯]

現場演唱會DVD中收錄了這首『Save the Last Dance for Me』,也就是大家在電視上看到的預告版本xcute

坦白說,我是看了DVD才愛上Michael Bublé xheart
我從來不知道對著冷冰冰的電視螢幕觀賞歌手的演唱會,會有如此大的樂趣xcute
有些歌手只適合買CD車上聽,一到了現場就破功了xang
但是麥可布雷卻是現場演唱比任何CD都更完美的觀賞經驗(y)
當然他背後那一排專屬樂團的樂手們,各個都是帥哥,對這張DVD絕對有加分啦xte

DVD版本由於配合現場演唱的氣氛,較為輕快、俏皮;加上與歌迷們的互動 – 我強烈懷疑前面第一排的女歌迷們有講好dress code是「低胸V領」xang –  所以當Michael一伸出麥克風,就會看到波波相連到天邊,一片”胸”湧的景象xhehehe

麥可的現場唱得棒,但帶動氣氛更棒xgood
他的DVD可以當成CD當背景音樂聽,但若有時間仔細觀賞,他在歌曲中間穿插的個人脫口秀,也很好笑,讓人覺得與他更親近,希望今年夏天他的訪華演唱會可以順利舉行xin

最後,我要點播這首『Save the Last Dance for Me』送給各位愛姊妹的老公、男友或是”significant someone” ←因為未必是「異性」xpppllllssss:

當妳沉醉在琳達的勇猛警探、為了梅麗姨的明奇落淚、心疼時;別忘了那個在旁邊微笑看妳為書中虛擬人物痴狂xhehehe,卻不忘為妳遞面紙拭淚眼淚汪汪汪,今晚陪妳回家的那個人喔lamouuuur!!

上 / 下一篇文章

臉書留言

一般留言

  1. Re: Save the Last Dance for Me By V 2006-09-09 23:53
    沒本事作苦艾酒研究
    只能出一張嘴叫大家出來聚會喝酒
    不過美酒要配上音樂才能更high
    推薦這首魔力紅的 《THIS LOVE》 ← 麥可布雷也有唱

    p.s.上面點播的 Save the Last Dance For Me,原本連結的是Midi音樂,後來越聽越像在坐計程車,今天一早改連結成麥可布雷的30秒試聽版了

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *